Земля заветных слов любви, где родилась мечта,
Где в звездном излучении нетленна красота…
Услышишь ли, когда-нибудь, ты зов печальный мой?
Стихи неизвестного поэта.
Сначала я хотела назвать этот рассказ НЕЗНАКОМКА, но позднее поняла, что для меня ОНА уже не является таковой. Я ”прожила” с ней с 1918 до конца 1944 года и узнала о ее жизни, если не все, то, по крайней мере, больше, чем знали о ней ее близкие и родные. Эта женщина одновременно жила в двух измерениях - в обычных буднях повседневной жизни, в то же время внутри у нее кипела и бурно билась другая, сложная и возвышенная жизнь, полная творчества, страданий и всепоглощающей любви.
Однако, началась эта история весьма обыкновенно, и, чтобы понять, как это все произошло, необходимо окунуться уже в мои неяркие эмигрантские будни.
Неподалеку от нашего дома, отделенная от него узенькой полоской леса, находится промышленная зона. Это ряд бесконечно длинных ангаров, в которых сейчас расположено все, что угодно, кроме промышленных предприятий. Один из них снимает семья предпринимателей, организовавшая здесь продажу старой мебели.
По периферии ангара расставлены столы и шкафы с посудой, книгами, стеллажи с одеждой. Это места работы торговцев старыми товарами. Среди продавцов выделяется совершенно седой, высокий и очень подвижный старик. Он - торговец книгами, которых у него огромное множество.
Обычно я отдаю в книжную лавочку моего знакомого все финские книги, которые мы прочитали и не захотели держать дома, а он в ответ дарит мне, случайно попавшиеся ему книги на русском языке, а также книги по искусству на финском или английском языках. Как-то, в ноябре 2003 года я заглянула к нему и мы начали нашу обычную беседу о финско-русской политике. Вдруг, Ёрма прервал себя, попросил немного подождать и быстрыми шагами направился к своему старенькому микроавтобусу. Вернулся он с толстой тетрадкой в изношенном бумажном переплете. Открываю и вижу, что это рукописный дневник, в стихах, неизвестного автора, написанный по-русски. Ёрма рассказал, что прошлым летом его знакомый из Ювяскюля купил дом, а три ящика книг, бывших там, по дешевке продал ему. Книги были, в основном, финские, но среди них оказалась и эта таинственная тетрадка. Рассеянно полистав её, я сразу же поняла, что стихи женские. Внутри обнаружила еще три печатных листа папиросной бумаги. Это оказался стихотворный перевод легенды о Бледной Деве, рассказанной Алексисом Киви в книге ”Семь братьев” и отпечатанный на пишущей машинке. Зачем мне это? - подумала я. Я только что закончила биографию поэта-акмеиста Вадима Гарднера и даже сейчас не уверена, нужно ли это кому-нибудь. А тут - новая стихотворная история. Нет, мне это ни к чему! Но уже при беглом просмотре я поняла, что стихи хорошие, их автор - женщина образованная, с богатым словарным запасом и знакомая не только с русской культурой, но и с финской. Я не могу представить себе, что в России кто-то, кроме специалистов, слышал об Алексисе Киви, а это говорит о том, что она долгое время жила в Финляндии.
Вежливо сказала Ёрме, что это, несомненно, раритет, и вернула ему тетрадь. Но по дороге домой не могла отмахнуться от стихов незнакомки и от её неизвестной мне судьбы. Однако, поразмыслив, я подумала, что все равно, ни в Финляндии, ни, тем более, в России, нет людей, которых могла бы заинтересовать эта история. Через несколько дней в библиотеке встретила свою знакомую. Неожиданно для меня, она заинтересовалась тетрадкой. Я выпросила стихи у Ёрмы, и мы скопировали их. Копирование рукописи, объемом более ста страниц, занятие кропотливое и длительное. За это время мы переговорили о многом. Постепенно у меня появился какой-то детективный интерес к этой неизвестной мне женщине, а к концу работы я уже решила разобрать рукопись и перепечатать ее. И вот, я сижу перед своим компьютером и с помощью лупы, иногда привлекая мужа на помощь, разбираю стихи, узнаю незнакомую мне, далекую жизнь. В дневнике 104 стихотворения и одна поэма. Два стихотворения датированы 1918 годом, одно – 1927 годом, девять – 1933 годом, девять – 1934 годом, семь – 1935 годом, три – 1936 годом, одно – 1943 годом и семьдесят – 1944 годом.
Дневник имеет адресат: ”Посвящаю моему Георгию”. Итак, история моей незнакомки, описанная в стихах. Имя. Имени нет, она нигде не дает никаких упоминаний, никаких намеков, позволяющих определить ее имя. Только несколько раз называет себя Геммой. Я предлагаю, несмотря на всю звездность и нереальность этого выбора, и в дальнейшем называть ее Геммой. Пусть она так и останется для нас звездой второй величины Северного Венца. Подозреваю, что звезда первой величины - это Георгий.
Родилась Гемма на Кубани, в городе Армавире. Ее бабушка, бабушка Поля, жила в степной станице, на берегу Кубани, в маленьком домике. А за белой церковью скромно сереет ограда Незабвенного мне, небольшого вишневого сада… Возраст. Создается впечатление, с известными допущениями, разумеется, что она - ровесница века, уже прошлого. Внешность. В одном из стихотворений, написанных значительно позднее, в 1936 году, есть и внешность Геммы:
На темных кудрях
Белеет ореол широкой шляпы;
Ложатся стройно складки белой ткани
На гибком теле… Щеки посмуглели;
В глазах томленье, нежность и печали
Задумчивая тень…
В стихах очерчен лишь легкий контур, однако, можно заключить, что лет в тридцать шесть-тридцать семь наша героиня была настоящей красавицей. Она обладала нежной душой и живым темпераментом, была полна жажды любви и счастья.
Беспредельною жаждой любви.
Той высокой любви к красоте неземной;
Той любви, что охватит собой
В бесконечном сияньи небесных лучей
Возвращенные души людей - пишет она в 1918 году и помещает это стихотворение в Пролог своего дневника.
Да, сужденье твое справедливо;
Темперамент ужасный мне дан!
От всего ”потрясаться” счастливо, –
Верить в правду, и верить в обман!…
И вот – первая любовь, неземная , глубокая, как ночное небо и прекрасная, как звезды:
И все это – ты. Ты дал крылья и звуки
Душе моей пленной, как песни неясные,
И вот на призывы победно-прекрасные
К тебе протянула я робкие руки.
Первая любовь юной, неопытной девочки-поэтессы. Однако уже в ранней юности ее волновали извечные проблемы – о смысле жизни, о смерти и о счастье. И отвечала она на них не по-детски. Ее дух черпал силу и познание из глубины своей богатой души:
Идет из мрака непознанья в ночи мрак
Дух человеческий, свободный, равный Богу…
И странно, что из всех стихий ему родных,
Лишь к миру новых солнц, свободно-огневых,
Себе он ищет взлетом царственным дорогу, –
Идя из мрака непознанья в ночи мрак…
И, все-таки, она оставалась почти ребенком. Как и все влюбленные, Георгий и Гемма вместе мечтали, наблюдали звезды, строили планы на будущее. На старой веранде ее дома они взбирались на плоский выступ крыши –
Пойдем с тобой к рефлектору (телескопу) на плоский выступ крыши
Раскинется просторного, степного неба купол
Его твой глаз рефлектором не раз пытливо щупал…
Знакомые созвездия узор сомкнут жемчужный
И в нем потонет знания и грез полет наш дружный…
В стихах Гемма называла своего возлюбленного сыном света, светлым гением. В другом стихотворении она пишет:
На пути моем встретила я Человека!
В его мудрых глазах лучезарный был свет,
В них прочла я глубокий, незлобный ответ
На искания все беспокойного века.
И вот прошло почти десять лет, следующее стихотворение написано уже в 1927 году. Что же произошло за эти годы? Позднее Гемма вспоминает свою бабушку Полю, которая
Упрекнула ее за по-детски жестокие планы,
И рассеять пыталась ея заблуждений туманы…
Что же задумала наша юная незнакомка?
Обо всем мы узнаем из ее же стихотворения. В нем она пересказывает содержание письма старшей своей сестры Зои:
Мне удалось спасти большим усильем
Здесь ”маленькую”, чьей души недуг
Грозил уж стать нешуточным засильем!
Она хотела, было, совершить
Большую глупость; отойти навеки
От мира нашего, чтоб счастье свить
Из грез, что юноша взлелеял некий…
Но я ее для севера спасла,
И ранние мечты ее разбила!
Итак, Гемма, которая в приведенном отрывке именуется ”маленькой”, бросила свою любовь, свои разбитые мечты и уехала ”на север”, в Финляндию. Слова ”отойти от мира нашего” вызывают известный интерес, но интерпретировать их можно по-разному, а потому я предоставляю полную свободу своим читателям. На севере Гемма вышла замуж, без любви.
И в жизнь загадочную я
Ушла неверными шагами;
Ея пьянящая струя
Жгла сердце пестрыми волнами.
Вот что впоследствии напишет она о своем браке: Я перед мужем виновата . За то, что вышла не любя, и о муже:
Его за цельность уважаю,
За дар любви одной, большой.
Внешне судьба ее складывалась вполне удачно. В отличие от многих эмигрантов, она не страдала от бедности и недостатков. В ее стихах нет упоминаний о пособиях для эмигрантов, о лечении у докторов в долг, как, например, в стихах Вадима Гарднера. Больше того, создается впечатление, что жизнь ее была весьма обеспеченной, она пишет о себе: Мне, разодетой в бархат и шелк!…И обстановка, которая ее окружает, не производит впечатления аскезы.
Мягкий свет абажура ложится на буквы страницы,
Он ласкает глубокое кресло теплом и уютом,
Блик ложится на темный ковер, на картины, на лица,
Растушуя тенями действительность…
У нее было все - семья, достаток, любовь мужа, дети.
Иль ангел матери моей
Меня стал охранять незримо?
Учил добру, дал мне детей,
Страдать заставил за любимых…
Но у нее не было счастья, любви. И чем дальше, там больше она это начинала понимать.
По-видимому, Гемма была очень одинока, она с трудом вживалась в новый для нее мир, или, как сейчас говорят, в новое культурное окружение:
Мне так чужд этот злобный и мстительный мир,
Мир убогий, где мертворожденные души
Ненавидят исканий и творчества ширь, -
Оскверненный их храм стал ненужен и сир,
А страданья их - все бледнее и глуше…
Отсюда, разумеется, погружение в мир своих внутренних переживаний, потеря равновесия между миром действительным и воображаемым. Поэтому ее все больше и больше начинает занимать мир воспоминаний:
Дрожат еще в груди тоски рыданья,
Еще чутка в душе заветных слов струна…
И все еще душа тобою зажжена
И ей близки восторги познаванья…
Поэтому все окружающие события начинают преломляться сквозь призму ее души, ее переживаний, и даже в Луне, скажем, она видит не небесное тело, а аналогию между двумя разделенными любящими душами. Согласно ее представлениям, душа ее оледенела и застыла от слез и страданий, как поверхность Луны:
Охладела она в одиноком и долгом изгнаньи,
Превратились поля и холмы ея в кладбище грез…
В жутко-тихое, мертвое царство, где в бледном мерцании
Замирают лучи, словно капли жемчужные слез…
А что Георгий, как сложилась его жизнь после отъезда возлюбленной? Он женился на любимой сестре Геммы Мариле, о которой она говорит:
Ведь я люблю тебя признательно и нежно…
Я не завидую тебе, и не ревную!
Счастливая, ты рядом с ним живи, -
Я ж прячу от людей тоску мою большую…
Гемма жертвует своим счастьем ради любимой сестры. Она решает посвятить себя служению людям, любимым, близким.
На служенье другим, - не тебе отдаю
Свою жизнь, свои мысли и силы,
Но в святая святых доступ, - в душу мою, -
У тебя одного лишь, мой милый!
Так она думает, но в жизни получается иначе. В 1934 году Георгий вместе со своей женой приехал в Финляндию. Теперь наша героиня живет с ним под одним небом, недалеко, в ста верстах. Те же ласточки реют над ним перед дождем, те же морские волны шумят и ложатся к его ногам. Она просит прощенья у своей сестры:
Прости, что нить эфирную ловлю
Тревожа, может быть, ваш мир мечтою короткой…
И почти одновременно пишет стихотворение ”Духовный Брак”:
Вторично я с тобой обручена:
Пред Богом - явно, пред людьми же - тайно.
И крепче золота венчального звена
Разлуки нить спаяла нас печально…
Последнее, что записано Геммой в дневнике в мирном еще 1936 году была поэма ”Сказание о Бледной Деве”, о которой я уже говорила ранее. Но на протяжении всего дневника периодически все вновь и вновь будет возникать тема неверности в любви, предательства вопреки данному слову. Это и ”Сказание о Бледной Деве”, и Лотос Любви. Или тема двух любящих душ, соединившихся только после смерти - Франческа да-Римини и Аннабелл-Ли. Следующее стихотворение относится к 1943 году; уже давно идет война.
У нас война; затемнены огни, и штора
Скрывает гладь окна.
Нам не видать ни звезд сверкающих узора,
Ни лунного серпа…
Теперь ее все более и более преследует неотступный зов, зов родины:
Бросить все навек, и всех своих оставить
Чтоб на родину шаги свои направить…
Я преступница великая пред нею…
…Неужели предавала я отчизну,
Заглушала в сердце робком укоризну?
Полностью текст произведения можно прочитать, скачав ZIP-архив